STACY SMITH INTERPRETING CORP.

Japanese interpreting/translating + writing/editing services

レジュメ

ステイシー・スミス

 

学歴

ブラウン大学、文学士                                 ロードアイランド州プロヴィデンス市東アジア研究学科優等卒業 (3.75 GPA)                            1996年9月~2000年5月

 

経歴

フリーランス通訳者(逐次・同時・会議)                                             2007年4月~現在

  • 多様な有数の民間会社での商談やイベント、また国務省や国連関連の会議などの通訳
  • 法廷や宣誓証言や弁護士と依頼者の相談や米連邦検事事務所などの法律関連の通訳
  • リンカーンセンター、近代美術館、日本協会・財団のような芸術関係の組織での通訳

日本ペンクラブ                                                                                             東京都新宿区通訳者・翻訳者                                                               2007年5月~2008年2月

2008年2月22日―25日の「災害と文化」という国際ペンクラブ主催のフォーラムにて、各国からの様々な作品を英訳し、 同フォーラムでのメイン英語通訳を務める

  • フォーラム開催中のパーティーやパネルディスカッション等での通訳
  • フォーラムでの朗読のため、日本人と外国人作家の災害についての作品の英訳
  • 外国からのゲストのスケジュールや案内等の調整・管理

日経BP社                                                                 ニューヨーク州ニューヨーク市ニューヨーク支局記者                                                                            2005年5月~2007年4月

週刊雑誌『日経ビジネス』 本誌およびオンライン版(コラム:「USAホット&クールリポ」)、『日経情報ストラテジー』や『PC21』等の日経BP関連雑誌に執筆

  • 情報収集及びストーリーアイディアを創造し、諸出版物に日本語で執筆
  • 支局長及び記者をサポートするため書類を翻訳し、取材中の通訳業務
  • 日経BP主催の国際自動車会議の資料を翻訳し、本会議での通訳業務

トヨタ自動車株式会社                           愛知県豊田市  パワートレーン企画室、通訳者・翻訳者(子会社社員)                  2003年9月~2004年1月

ハイブリッド技術の開発や販売に関わる翻訳・通訳業務を行う。海外の自動車メーカーとの円滑なコミュニケーションのための役割を果たす。

  • 海外の自動車メーカーとの交渉にて第一通訳者
  • ハイブリッド関係の技術資料とPR資料の翻訳
  • ネイティブスピーカーとしての英語の書類やプレゼンテーション用原稿等の校正

外国青年招致事業 (JETプログラム)                     熊本県熊本市熊本市役所国際交流課、国際交流員(CIR)                     2000年7月~2003年7月

総務省、外務省、文部科学省、及び財団法人自治体国際化協会(CLAIR)の協力の下に実施されているプログラムの一員として地域レベルの国際交流のために選ばれる

  • 外国の高官や団体の表敬訪問時に市長、職員、市民に対し通訳
  • 国際交流課を始め、市役所の諸所の公文書や資料等の翻訳・校正
  • 国際交流会館で月に一度「英語サロン」、「アメリカサロン」という市民講座を担当

 

資格・その他

  • 日本語能力試験1級及びジェトロビジネス日本語テスト2級合格(共に2002年)
  • ボランティア通訳: 2007年夏ピースボート乗船、2002年石垣島トライアスロン大会   
  • アメリカ20州および東京、ベルリンで計30回以上のフルマラソンを3時間台で完走